jueves, 10 de abril de 2008

El español de los jóvenes

Estos días se está celebrando en San Millán de la Cogolla (La Rioja) un congreso sobre el tipo de lenguaje de los jóvenes españoles. Seguro que en los medios de comunicación, como por ejemplo la televisión, habéis oído algo referente a esta noticia.
En el periódico El País de hoy hacían referencia a los datos y opiniones que se recogieron en la sesión inaugural celebrada ayer. Os pongo aquí algunos fragmentos extraídos de esa publicación que os pueden resultar interesantes: (Os he subrayado las palabras que me parecen más importantes, para ponéroslo más fácil).
"Una veintena de filólogos, escritores y guionistas debaten durante tres días sobre los rasgos de las jergas juveniles, sobre todo a partir de la irrupción de nuevas tecnologías como Internet y los teléfonos móviles. Casi todos ellos parecen estar de acuerdo en que el crecimiento de estos lenguajes de jóvenes resulta un fenómeno imparable y vertiginoso, pero también coinciden en subrayar una fugacidad que rara vez prolonga las modas lingüísticas más allá de una generación. El novelista José Ángel Mañas (Madrid, 1971), que alcanzó fama y reconocimiento con su novela Historias del Kronen, publicada en 1994, un retrato de la llamada generación X de los noventa, fue el encargado de pronunciar la conferencia inaugural. [...]Mañas señala que "algunos lenguajes juveniles de hoy pueden convertirse en clásicos en el futuro o los buenos grafiteros pueden terminar en los museos". Ahora bien, el escritor admite que "las nuevas formas de ocio y de comunicación roban espacio y prestigio a la literatura en una época de una enorme eclosión de la tecnología". Mañas propone, en definitiva, un diálogo abierto y sin prejuicios entre la gente madura, con más cultura clásica, y los jóvenes, con más ansias de libertad y renovación. "El papel más determinante", explica, "lo juegan los profesores, que están en la frontera entre los dos mundos".
[...]
"Las modas lingüísticas desaparecen sin más o, en ocasiones, vienen y van. Desde la expresión chipén, que hacía furor hace un siglo entre la juventud que estaba a la última, hasta chachi, los corrillos de tíos y de tías, de macizos y pibas, han escuchado expresiones como macanudo, pistonudo, mola mazo, guay, cool y una interminable lista de palabras que van cayendo sin remedio con el paso de los años. La profesora Ana Vigara lo resumía ayer con un ejemplo muy revelador: "Durante los años en que duró la influencia de la película Forrest Gump, llamar a alguien forrest era sinónimo de idiota. Todo el mundo comprendía el significado. Hoy ningún chaval utiliza esa palabra porque nadie la entendería".
[...]
Los lenguajes juveniles abren una brecha cada vez más amplia entre generaciones hasta el punto de que las formas de hablar de un anciano y de un veinteañero se diferencian hoy muchísimo más que hace 20, 30 o 50 años.
[...]
"Las normas de la lengua las fijan los hablantes y los académicos nos limitamos a actuar como notarios o registradores del idioma", llegó a decir ayer el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha"


¿Qué opináis? ¿Estáis de acuerdo? ¿Qué palabras creeis que son típicas de vuestra generación? ¿Qué diferencias hay entre la forma de hablar de vuestros padres y la vuestra? ¿Y la de vuestros abuelos?
Este es vuestro espacio: tenéis la palabra.
Y por último...: una pregunta para nota. El primero en responderla correctamente tendrá un positivo en la notas de clase:
¿Por qué se dice que San Millán de la Cogolla es la cuna del castellano?

5 comentarios:

Anónimo dijo...

yo soy el primero ahí va:

En noviembre de 1977 se celebró una gran fiesta en el monasterio de San Millán de la Cogolla para celebrar el milenario del nacimiento de la lengua castellana. Autoridades, lingüistas, académicos, todos se dieron cita en aquel lugar donde surgió el primer balbuceo escrito de dicha lengua. En la biblioteca del monasterio dormía durante siglos un códice latino, Aemilianensis 60, en cuyos márgenes un amanuense había escrito unos apuntes (glosas) en lengua romance, en vasco y en un latín que hoy podríamos llamar "macarrónico"




ciao

Anónimo dijo...

Pues yo igualmente lo pongo aunque no se si estará bien:



¿Por qué, pues, se atribuye a La Rioja el sugerente maternal apelativo de "Cuna del castellano"? Porque en el Monasterio de San Millán de la Cogolla, en un códice latino, el catalogado como Aemilianenesis 60, aparecieron unas notas manuscritas, sobreañadidas al texto base, dedicadas a comentar o glosar en varias lenguas, entre ellas en "algo que ya no es latín y que parece castellano", algunas palabras o fragmentos de ese texto original. Estos comentarios o añadidos son conocidos universalmente con el nombre de Glosas Emilianenses, es decir, 'glosas de San Millán' (Millán o Emiliano procede del latín Aemilianus).

Anónimo dijo...

Ana
Yo si que he visto en la tele una noticia sobre eso.
Pues yo la palabra o nombre Forrest no la utilizo como idiota, yo la utilizo como:Correr mucho.
Tiene razón lo de que se diferencia el lenguaje de un anciano o un veinteañero.
Lo de los sms o el msn es para no tener que escribir y no cansarse.
Aunque hay veces que no se entiende lo que te dicen asi que yo en el msn escribo bien. Pero en los sms no porque gasto mucho dinero.
Firmado Ana.

Anónimo dijo...

ana preesidentaaaaaa!!! jaja

Gema dijo...

Ignacio y María: muy bien por responder a la pregunta. Los dos tenéis un positivo, aunque la próxima vez sería mejor que lo explicaséis con vuestras propias palabras. Así me quedaría claro que lo habéis entendido.
Ana: por tus reflexiones se ve que has leído la entrada.Gracias por darnos tu opinión.
Por cierto, ¿qué pasa con el resto?¿Nadie más va a dejar un comentario sobre esto?

Respecto a la tilde que aparecía en el "por" de la tercera línea de la entrada... Gracias por avisarme. Fue un fallo que ya está solucionado. Todos sabemos que los monosílabos, salvo contadas excepciones (tilde diacrítica,) no llevan tilde, ¿verdad?